・【平成の憑依おじさん】#39




爽快!エンターテイメントコミック!
「平成の憑依おじさん 3巻」

アマゾンキンドルにて、超絶販売中!!




nbsp;




爽快!エンターテイメントコミック!
「平成の憑依おじさん 2巻」

アマゾンキンドルにて、超絶販売中!!




nbsp;




爽快!エンターテイメントコミック!
「平成の憑依おじさん 一巻」

アマゾンキンドルにて、超絶販売中!!




3 件のコメント

  • Greetings, and hello there.
    As a fan from an English speaking country – who has purchased, read, and have appreciated your manga recently on Amazon. I would love to see if you could provide an English summary of your series: Heisei’s Haunting Possessions or ‘平成の憑依おじさん’. I have bought both copies of Heisei’s Haunting Possessions and many more stories. Chiefly I am interested in Heisei’s Haunting Possession the most.

    I consider it a well done, and thrilling manga. With nice visuals and art. It’s very well done.

    As to state again, I would like to ask. Is it okay, if, you could please provide an English summary of the events in Heisei’s Haunting Possession, as although I bought them with my money. I do not know any Japanese, sadly to fully understand the story. As I thought a summary of them in English could help me enjoy the manga to the fullest extent.

    Sorry if I am bothering you. Forgive me, if I seem like a annoying person or anything. I am sorry for any problems or incident – but I just have enjoyed your manga so much, I just wanted to try and ask.
    – Sincerly, Jet.

    • Thanks for your comment! !
      I understand that my work is being read by people in different countries
      I am very happy!
      And I got the courage for your comment.
      Thank you. I’m happy.

      I do not have a clear plan to translate my work into English at the moment,
      As you receive a lot of opinions like you, either one is in the form of something
      I will make an effort so that we can respond!

      So please continue to enjoy!

      -kani

      • First of all, thank you very much for your response! I am honored to have a response from you. Thanks, so much. 🙂

        Well it does not have to be a full on translation of the manga. As I do not wish to bother your schedule nor your work. I was meaning you could just have a transcript of what the characters and narrator says in your work. If it is easier, of course. It’s all on your choice.

        Still, thank you so much. I will continue to enjoy as much as possible. I am ecstatic about the upcoming manga as well. 🙂

        -Jet

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

    ABOUTこの記事をかいた人

    kani

    熊本在住の漫画家。漫画を描かない日はない。先の熊本地震のさなかにも、揺れながら漫画を描いていた。しかしその漫画はボツになった。どんなボツ作品にも全力で取り組むそのスタイルは、果たして長所なのか短所なのか、いまだ彼にはわからない。